poesia glossata

tanto t’amato tanto t’odi
d’iato: tanto t’ho odiato;
tanto t’ho tediato (1) donna

ch’attratti stacchi stocchi
d’osso che poi mi sbocchi a
ddosso (2)

(2) molli mammelli pappe mosce
che mi rovesci in boli flosci
emminutrisci (e mi finisci)

(1) qui il poeta (vedi) tutto tasta
con lingua detta dottrina che
batte dove parola – il dolore – inquina

non mangio più carne di cervo oggi

non mangio più carne di cervo oggi
chiuderò io le mie idee il mio marchio

registrato: mia zia in camera tiene libri
di donne che hanno parlato con dio e una tragedia

americana anni cinquanta baldini e castoldi
ho corso nell’acqua ho camminato in una inter

minabile galleria coperta di cose sui cui cadere
al buio l’eco delle voci di ragazze con le pale

tutto può cambiare: salendo per via xx settembre
le famiglie con i vestiti firmati l’innocenza

della forma: sotto questi marchi registrati
crolleranno le saracinesche per anni è successo

delle cose su cui facevamo tanto affidamento
resteranno le tessere fedeltà nel nostri porta

fogli: cammino come un marziano che guarda il cielo
e vede i segni dell’invasione, e non gli va: essere

invaso su questa parte del suo pianeta che è marte
rosso, secco, morto, privo di acqua e di risorse

ma con le piante di plastica, palme tropicali con
i tentacoli a reggere il cielo fatto di mondovisione

bottiglie in pacchi da sei in offerta speciale, normale
un gusto acrilico una stanchezza ferale: morale vedi

alla voce: mortale

cover di alcuni versi di Pastorale 3 di John Taggart che ho letto su nazione indiana

loro ammazzeranno il tuo cane they shoot will shoot your dog loro
con le auto gireranno attorno alla tua home sweet they round around home
cars they shoot your home your dog they turn around your dog home sweet

will shoot bing translator la tua casa house non home gireranno verranno
loro drive slowly around turn home non house house at night slowly
woods; fields; lights; devotion; door; house; unable; dog; around

and around; finished trembling shocked unable to move further dice bing
no alliteration; saliva on the muzzle dice bing; alce; spareranno il vostro
esecuzione di cervo dice bing sbirciando slowly attorno ai campi al buio

la chiesa del cervo sbirceranno lentamente i campi attorno alla mia casa sento
i rumori slowly sento i loro rumori sono attorno alla mia casa di notte sento
il mio cane che respira immobile fuori dalla porta di casa dice niente

I feel their noises are around my house at night I feel muove il muso
the sound of deer in the area around and around my house are
a number that I don’t know count of deer devotees to the Church I

muove nervoso il muso dice fuma una sigaretta non dice niente
pensa a cani immaginari cani del passato colpito dai devoti
come se fosse stato colpito nel più profondo dei cuori dice bing

says bing are out they killed my dog breathing building
outside the front door says nothing nervous nose moves says
chain-smoking says nothing moves the muzzle thinks dogs

imaginary past dogs hit by devotees of the deer moves the muzzle
as if he had been hit in the deepest of hearts says bing
del cervo muove il muso chain-smoking slowly killed dead darling

no one shoot my dog it is dead from inside from the hole I dug up
in your soul dear dog dear mouth dear teeth dear fur dear me dead years